ポルトガル語でひと言16. (もう行かないといけません)

 

休憩室でコーヒーを飲みながら

職場の上司と話をしていたが、

 

次の仕事の時間が迫っていたので

 

 

Tenho que ir

(I have to go)

もう行かないといけません

 

Com licença

(Excuse me)

失礼します

 

と言ってその場を去った

 

 

 

初めて「Tenho que ir (I have to go)」

という表現を知ったとき、

 

Avril LavigneのGoodbyeという曲の歌詞に置き換えて覚えた。

 

I have to go

I have to go

I have to go

And leave you alone♪

 

 

この歌詞の「I have to go」の部分を

 

「Tenho que ir」に置き換えて

 

実際に声に出して何度も歌っていたら

 

自然に自分の中に定着した。

 

 

 

 

Goodbye

Goodbye

  • Avril Lavigne
  • Pop
  • ¥200
  • provided courtesy of iTunes

 

 

 

 

 

応援してくれると嬉しいな~
にほんブログ村 外国語ブログ 多言語学習者(学習中)へ