自分プロジェクトな日々

ささやかでもいいから、自分プロジェクトをたくさん持っていると毎日が充実します。(松浦弥太郎)

【洋書の名言the WAR of ART】芸術家は闘いながら創りつづける。

 

この前、kindle版で、洋書the WAR of ARTを読み終わった。

心に残った箇所をまとめてみた。

 

 

The professional arms himself with patience, not only to give the stars time to align in his career, but to keep himself from flaming out in each individual work.

 プロは、忍耐を持ち合わせている。時が満ちるのを待つし、その間に燃え尽きないようにしている。

 

 

While those who will not govern themselves are condemned to find masters to govern over them.

自分で自分の人生の主導権を握らないなら、誰か別の人が自分の代わりに主導権を持つようになるだろう。

 

 

We know what the clan is; we know how to fit into the band and the tribe.  What we don’t know is how to be alone.

私たちは、群れや集団に馴染むことは知っているが、独りでの過ごし方を知らない。

 

 

Creating soap opera in our lives is a symptom of Resistance.  Nobody gets a damn thing done.

自分を悲劇の主人公に仕立て上げているヒマがあるなら、やるべきことをしよう。

 

 

The danger is greatest when the finish line is in sight.  At this point, Resistance knows we’re about to beat it.  It hits the panic button.  It marshals one last assault and slams us with everything it’s got.

ゴールを目前にしたときが1番危ない。Resistance抵抗勢力)はもうすぐ自分がやっつけられることを悟って、パニックボタンを押す。最後の最後で総攻撃を仕かけてくる。

 

 

Resistance is the enemy within.  The more important a call or action is to our soul’s evolution, the more Resistance we will feel toward pursuing it.

Resistance(抵抗勢力)は、自分の心の成長を妨げる内なる敵だ。より崇高な目的を前にすると、より強いResistance抵抗勢力)を感じるものだ。

 

 

We come into this world with a specific, personal destiny.  We have a job to do, a calling to enact, a self to become. Boldness has genius, magic, and power in it.  Begin it now.

私たちは11人、具体的な運命を持ち合わせて、この世に生を受ける。やるべきことがあり、自分のなるべき姿がある。大胆であることは、不思議な力を秘めている。今すぐ、はじめよう。

 

 

Yeah, we lose friends.  But we find friends too, in places we never thought to look.  And they’re better friends, truer friends.  And we’re better and truer to them.  Do you believe me?

そう、友達を失うこともある。でも、新しい友達に出会うことだってある。その新しい友達は、自分にとって、より誠実な友達となるだろう。自分も相手にとって、より誠実な友達になるだろう。私の話を信じますか?

 

 

Tomorrow morning the critic will be gone, but the writer will still be there facing the blank page.  Nothing matters but that he keep working.

明日になれば、その作家を批判する人はいなくなる。でも、空白のページは変わらず目の前にある。やるべきことを、やり続けることが大切だ。

 

 

The professional shuts up.  She doesn’t talk about it.  She does her work.

プロは自慢をする時間を惜しんで、やるべきことをやる。

 

 

The professional knows that Resistance is like a telemarketer; if you so much as say hello, you’re finished.  The pro doesn’t even pick up the phone.  He stays at work.

プロは知っている。Resistance(抵抗勢力)は、電話勧誘みたいなものだと。少しでも気をゆるした瞬間に、逃れられなくなる。プロは電話に出ることさえしない。やるべきことに集中する。

 

 

Because when we sit down day after day and keep grinding, something mysterious starts to happen.  A process is set into motion by which, inevitably and infallibly, heaven comes to our aid.  Unseen forces enlist in our cause; serendipity reinforces our purpose.

私たちが毎日時間を作って、やるべきことをやり続けるなら、不思議なことが起こり始める。天が助けに来るのである。見えない力やセレンディピティー(偶然の発見)が私たちを後押しする。

 

 

おまけ

When the lights came up, they fled like cockroaches into the night.

(映画上映終了後)、電気がついた瞬間に、観客はゴキブリのように夜の街に消えていった。

 

著者が初めて映画の台本を担当したときの、上映映画館の様子。ゴキブリのように、その場を去るとか(笑) 今までに聞いたことのない斬新な表現で、なんか、気に入っている。

 

 

ぜひぜひ読んでみてください!

The War of Art (English Edition)

The War of Art (English Edition)

 

 

やりとげる力

やりとげる力

 

 

 

関連記事:

洋書で英語学習するときのポイント10 

Kindleで語学学習

1年間使ってみて感じたKindleアプリで語学学習するメリット3つ

【洋書の名言Big Magic】何かを創る魔法は存在する。私たちの心の中に。

 

 

では、では、

今日もいい日になーーれ

 

follow us in feedly

最後まで読んでいただき、ありがとうございます。